Дунайская волна
Главная : Литература : История Статьи : Библиотека
 

МАЛОРУС КОТЛЯРЕВСКИЙ, ЛЮБЯЩИЕ ЖЕНЩИНЫ И «ВЕРГИЛИЕВА ЭНЕИДА»

На «Полтавском форуме»: vorskla.net/topic1791.html жизненный путь малорусского писателя Ивана Петровича Котляревского и те -- прошедшие -- времена описаны в таких словах:

«Полтавская публика знала его (Котляревского – ред.) как остроумного собеседника, мастерски рассказывающего неприличные истории. «Жил Котляревский очень скромно, любил бывать часто в обществах и у себя принимал маленький кружок гостей, — писал Стеблин-Каминский. — Когда же общество состояло больше из дам, он предпочитал, как поклонник прекрасного пола (до смерти остававшийся холостяком), занимать дам остроумными рассказами, прибаутками, анекдотами, которые у него лились рекою, и обыкновенно к концу сберегался такой анекдотец, от которого разбегались все слушательницы»… 

Котляревский потерял отца в двадцать лет. Учебу пришлось оставить. Некоторое время он служил в Полтавском магистрате, потом работал домашним учителем в семьях богатых помещиков. На воспитаннице одного из них захотел жениться. Но тот не отдал девушку за бедного дворянина, у которого была только левада да несколько крепостных... 

В 27 лет он поступил рядовым в Северский карабинерский полк, потом перевелся в Псковский драгунский. Очень быстро сделал карьеру. Участник Русско-турецкой войны 1806 – 1812 годов. Брал Измаил. За опасную экспедицию в племя буджакских татар, которых убедил перейти в русское подданство, получил Орден Cвятой Анны III степени. В отставку вышел капитаном. Но военных привычек не бросил. Худощавый подтянутый Котляревский по праздникам, как и раньше, носил драгунский мундир и пользовался большим успехом у дам...

Актриса городского театра Преженковская стала любовницей писателя. Об отношениях Котляревского с местной примадонной знала вся Полтава. Но в Полтаве не было желтой прессы. Да и вообще никакой прессы не было, кроме… рукописного сатирического журнала. Поэтому подробности романа поглотила история...

А свое имущество — дом стоимостью 6000 рублей — он завещал вдове унтер-офицера Матрене Веклечевой...

Первое издание его «Малороссийской Энеиды» тиснул в Петербурге в 1798 году земляк Ивана Петровича богатый помещик Максим Парпура, использовав рукопись, которая буквально ходила по рукам. Котляревский не мог этому помешать, так как служил в армии и не мог отлучиться в столицу… Пиратское издание Парпуры быстро разошлось, и вскоре он напечатал его повторение, способствуя популярности Котляревского и обворовывая его кошелек. Только в 1809 году, выйдя в отставку, поэт опубликовал собственное издание своего произведения, в котором помянул недобрым словом тех, кто «чужеє отдають в печать». Такая же судьба выпала и драматическим произведениям Котляревского. Их ждала популярность и жадные до чужого добра пираты. В конце 1828 года писатель был даже вынужден обратиться к полтавскому полицмейстеру с требованием привлечь к ответственности содержателя театральной труппы Ивана Штейна, который, как писал Котляревский, «непозволительным образом получивши мою оперу и играя ее на театрах без моего позволения, лишает меня тех выгод, кои собственность моя могла бы мне доставлять». Обиженный автор настаивал, чтобы подлец Штейн ни «Наталку Полтавку», ни любое другое произведение Котляревского не играл, требуя «не выпускать его, Штейна, из Полтавы, покуда не разочтется со мною за представления в разных городах моей оперы около десяти лет»...

Предки Котляревского — полтавчане. Знаменитую осаду, когда город взяла в кольцо шведская армия, они провели внутри стен. Что было бы, возьми Полтаву шведы и гетман-изменник? То же самое, что сделал Мазепа, взяв городок Веприк и истребив всех его мирных жителей. Значит, погибли бы дед и бабка Котляревского. (Погибли бы – в том далёком 1709 году. И, как справедливо заметил автор статьи, не появился бы на свет и внук их -- Иван… А он таки появился! В 1769 году. -- ред.)

Дом, в котором родился Котляревский, и сегодня стоит в Полтаве. Там теперь музей. На его балке, поддерживающей потолок, сохранилась надпись: «Создася дом сей во имя отца и сына и святого духа. Аминь. Року 1705, месяца августа 1»...

Благодаря победоносным войнам Екатерины II украинцы (малороссы – малорусы. Жители Малой Руси. Потомки русичей – ред.) оказались в составе одного единоверного им государства, казачья верхушка получила права российского дворянства, а её дети — возможность, как равные, войти в элиту Российской империи… 

Иван Петрович реализовался как литератор на почве тех новых идей и культурных связей, которые несла «имперская действительность». Политическое кредо Котляревского выражено фразой героини одной из его пьес: «Тепер чи москаль, чи наш — все одно: всі одного батька, царя білого діти».

А вот на интернет-сайте fn.fraza.ua подаётся совершенно иная характеристика на Котляревского: его называют «пророком украинского народа», «украинцем»… Хотя, как известно, вплоть до распада Российской империи  слово «украинец» не несло в себе этнического смысла. Так же, как не несут в себе этнического смысла слова: «одессит», «бессарабец», «полтавчанин», «сибиряк», «рязанский» и тому подобные. «Украинец» -- житель окраинных «украинных» земель, «Украйны» -- «Руси малой, изначальной». В целом украинский сегмент интернета подобного рода смысловых «тонкостей» -- «не замечает», чем вводит своих читателей в заблуждение. Либо умышленно, как это делают «национально-сознательные» малорусы, ставшие украинцами... Либо по неведению. В частности, на официальном сайте города Измаила малорус Иван Петрович Котляревский назван «выдающимся украинским писателем», а в блоге Измаильской центральной городской библиотеки имени И.П. Котляревского --«украинским писателем»...

На сайте e-works.com читаем: «Іван Котляревський – основоположник української літератури»… У 1798 році «прилетіла перша ластівка українського національного відродження - невеличка книжка, од якої не тільки початок нового українського письменства рахуємо, а й новий етап позначаємо в історії українського народу». «Енеїда» завершила собою попередню еволюцію національного життя в Україні і поклала початок потужного духу свідомого демократизму і людяності...»

Следует добавить, что не все украинофилы отзывались о творчестве Котляревского в таких же восторженных тонах.

Так, в 1861 году известный украинофил, писатель и общественный деятель Пантелеймон Кулиш назвал Котляревского выразителем «антинародных образцов вкуса», от души поиздевавшимся в своей «Энеиде» над «украинской народностью», выставившем напоказ «всё, что только могли найти паны карикатурного, смешного и нелепого в худших образчиках простолюдина», а язык поэмы назвал «образцом кабацкой украинской беседы».

referat-ok.com.ua: П. Куліш в статті "Переднє слово до громади" писав: "Як появився Котляревський зі своїм Енеєм, усі зареготали щиро... і той регіт був найстрашніша проба нашому писаному слову українському". Пізніше у "Зазивному листі до української інтелігенції" він зазначав, "що з "Енеїди" не тільки "народилась українська література", а й …був започаткований процес проголошення "нової нації між націями, во ім'я рідного слова і самостайного світогляду".

«Во ім'я рідного слова (которое не «малороссийское»…) і самостайного світогляду", по всей видимости, подверглось «усекновению» и название той знаменитой поэмы «Вергиліева Енеида на малороссійскій языкъ преложенная И.Котляревскимъ»... Означенную поэму, как повелось, именуют коротко -- «Энеида»…

Напомним, что во времена Котляревского малороссийское наречие -- народный говор, диалект общерусского литературного языка. Писатели украинского романтизма, с 1840-х годов утверждавшие малороссийский (украинский) язык в более широком стилевом и тематическом диапазоне, стремились отмежеваться от традиций Котляревского — «котляревщины». Тарас Шевченко в 1838 году написавший на смерть поэта восторженные стихи «На вечную память Котляревскому», в котором прославлял его как творца бессмертной «Энеиды», в 1847 году аттестовал «Энеиду» как «сміховину на московський шталт».

И, тем не менее, и всё-таки! Литературные произведения Ивана Петровича Котляревского имели огромный успех, он был любим женщинами – «а это уже не мало», как поётся в одной из песен. 

Литература:

Срезневский В. Котляревский, Иван Петрович // Русский биографический словарь : в 25-ти томах. — СПб.—М., 1896—1918

Сумцов Н. Ф. Котляревский, Иван Петрович // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). —СПб., 1890—1907

Записи Котляревского о первых действиях русских войск в турецкую войну 1806 года. Киев, 1901

Павел Степанович Стеблин-Каменский // Русский биографический словарь / Изд. под наблюдением председателя Императорского Русского Исторического Общества А. А. Половцова. — Санкт-Петербург : тип. товарищества «Общественная польза», 1909. — Т. 19

Michael Moser. Taras Ševčenko und die moderne ukrainische Schriftsprache — Versuch einer Würdigung, München, 2008

Назаренко М.И. Сокращённый рай. Украина между Гоголем и Шевченко

Волинський П. К. Іван Котляревський: Життя і творчість. — 3. вид., доп. і перероб. — К.: Дніпро, 1969

Іван Котляревський. Бібліографічний покажчик. 1798—1968 / М. О. Мороз (уклад.).— К., 1969

Котляревський І.П. Повне зібрання творів. — К.: Наук. думка, 1969

Малий словник історії України / В. А. Смолій (ред.). — К.: Либідь, 1997

Кулиш П. А. Обзор украинской словесности // Основа. 1861

---------- 

Уважаемые читатели, сообщайте друзьям своим, размещайте ссылки на наше независимое издание в социальных сетях, на других интернет-ресурсах, -- вместе мы -- сила! 

Новые музыкальные ролики, не вошедшие в раздел «Музыкальная шкатулка», вы можете отыскать на канале Youtube.com – «Дунайская волна» dunvolna.org

https://www.youtube.com/channel/UCvVnq57yoAzFACIA1X3a-2g/videos?shelf_id=0&view=0&sort=dd

Музыкальная шкатулка

Библиотека Статьи : История Литература : Главная :
Информационно-культурное электронное издание "Дунайская волна"© 2015  
Эл. почта: dunvolna@rambler.ru